徒勞無功 beat a dead horse
今天我們要講的美國習(xí)慣用語是:beat a dead horse.大家都知道,dead horse是死馬的意思,動詞beat是打的意思。Beat a dead horse連在一起是徒勞無功的意思。 最近辦公室洗手間的水龍頭漏水,我跟維修部門反映了好幾次,一直沒人來修。我顯然是在beat a dead horse。 下面讓我們看看這名熱心的選民為什么會覺得自己是在beat a dead horse。 例句-1:Again and again, I've tried to get senators in my state to ban smoking in restaurants. But it's been hopeless so far; they haven't listened to me. I hate to beat a dead horse but I feel they need to pass this legislation in order to improve public health. 這個選民說:我三番五次想讓我們州的參議員設(shè)法禁止在餐館里吸煙,但至今毫無進(jìn)展,他們根本不理會我。我不想白費(fèi)勁兒,但是又覺得他們應(yīng)該通過禁煙的法案,讓大眾健康受益。 美國很多人都承認(rèn),二手煙危害健康,F(xiàn)在美國越來越多的城市,甚至州都已經(jīng)開始立法,禁止在公共場所吸煙。但是想讓煙民戒煙,無異于beating a dead horse。 想讓一個人改變自己的習(xí)慣確實(shí)不是一件容易的事。一名家長抱怨說, 例句-2:My son's room is a constant mess even though he knows he's expected to keep it tidy. My wife and I have done everything from pleading with him to threatening him, but it's been a waste of our time. We're simply beating a dead horse. He'll never change. 這個當(dāng)父親的說:雖然明明知道應(yīng)該保持整潔,但是我兒子的房間永遠(yuǎn)是亂糟糟的。我和我太太用盡了各種辦法,不管是說服教育還是威逼利誘,都無濟(jì)于事。他永遠(yuǎn)都改不了。 不過也難說。我記得小時候,我媽曾經(jīng)逼我學(xué)鋼琴,結(jié)果當(dāng)然是beat a dead horse?墒呛髞砩蠈W(xué)后,我自己反而開始對小提琴感了興趣,不用別人催,自己就會主動去練琴。 對于beat a dead horse這種說法的來源,語言學(xué)家們有不同的理論。其中一種常見的說法是,十七世紀(jì)的時候,有時老板會預(yù)付工人的工錢。這部分已經(jīng)付過錢,但是還沒有完成的工作就被稱作dead horse。拿完工錢的工人來上工,肯定有氣無力,想讓他們盡快完工,就像是在beat a dead horse。 http://m.emoneyp.cn/
最新文章
- Happy days on my horse
- 咸魚怎么做好吃_咸魚的紅燒做法
- 實(shí)習(xí)鑒定表實(shí)習(xí)內(nèi)容怎么寫?
- 課題開題報告
- 重癥監(jiān)護(hù)病房護(hù)士實(shí)習(xí)鑒定
- 如何快速解決英語六級閱讀匹配題?
- 公司內(nèi)部競聘的面試問題
- 禮品店創(chuàng)業(yè)計劃書
- 12月英語四級翻譯真題練習(xí):地鐵報
- 憶苦思甜感恩祖國演講稿范文
- 哄生氣男友的絕妙情話句子
- 會計求職面試
- 小班下學(xué)期班級工作總結(jié)
- 2019年9月開學(xué)第一課的觀后感
- 喬布斯名言
- 二年級下冊數(shù)學(xué)教學(xué)計劃
- 中專生自我鑒定
- 我想對老師說作文
- 村主任述職報告