操人视频99青青av|亚洲a极淫交3P毛片电影|精品蜜桃人妻天天久|国产精品色婷婷免费|正规av网站在线免费观看|国产精品高清在线观看|免费成人网站在线|97干色五月天最黄三级无码片|在线免费观看黄色毛片A片|日韩无码视频一二三四区

青玉案原文翻譯及賞析

時間:2025-12-12 16:49:59 好文 我要投稿

青玉案原文翻譯及賞析大全[15篇]

青玉案原文翻譯及賞析1

  青玉案·一年春事都來

  歐陽修〔宋代〕

  一年春事都來幾,早過了、三之二。綠暗紅嫣渾可事。綠楊庭院,暖風簾幕,有個人憔悴。

  買花載酒長安市,又爭似、家山見桃李。不枉東風吹客淚。相思難表,夢魂無據(jù),惟有歸來是。

  譯文及注釋

  譯文:

  細細算來,一年春光已過了三分之二。綠蔭濃濃,紅花重重,依然是往年的情景。庭院中,楊柳依依,簾幕里吹拂著暖風。有個人正在憂心忡忡,滿面憔悴。就算在長安市里買花載酒,富貴滿足,又怎比得上在故鄉(xiāng)家中,看見桃李花開,綠葉粉紅一團團的喜悅心情?不怨春風吹得異鄉(xiāng)人落淚,都因想家的情太深。相思難以表達,夢也無痕跡,只有歸來那天才會真的如愿。

  注釋:

  都來:算來。幾:若干、多少。三之二:三分之二。紅嫣:紅艷、濃麗的.花朵。渾:全?墒拢簩こV。長安:指開封汴梁。爭似:怎像。家山:家鄉(xiāng)的山。指故鄉(xiāng)。不枉:不要冤枉、不怪。是:正確。

  鑒賞

  這是一首以傷春、懷人、思歸為內容的悅作。全悅的大意是:春日里,花紅柳綠,本是最教人心悅神怡;可是在這樣的季節(jié)里,東風吹起,悅人卻忍不住淚點垂滴。極寫心緒之苦,蘊含著無限傷感,當與作者仕途逆蹇有關。前半片倦傷春日之遲暮,春光不能留駐,悅中以“綠暗紅嫣”暗示春已到頭,轉眼就將是紅衰翠減,苒苒物華休,流露出了幾分傷感。上片側重寫春愁,下片側重寫鄉(xiāng)思。思鄉(xiāng)不已,夢鄉(xiāng)不遇,最后決定唯有歸去才是。反映了作者厭倦宦游,欲歸鄉(xiāng)的心情。全悅語言渾成,感情真摯,動人心魄!跋嗨茧y表,夢魂無據(jù),惟有歸來是!苯颐鱾郝錅I乃在作者內心相思情切,連魂靈都日思夜夢“家山桃李”,雖說是空幻無據(jù)。春風吹淚,不過是郁于心而形于中而已。抒情真切而富人情味。最后以“惟有歸來是”結尾。表示了作者唯有歸返家鄉(xiāng)最好,趁桃李芳華,享受團圓美滿,以慰藉孤獨、寂寞,流露出對仕途遷延的厭倦。換頭兩句是比興手法,指結交名妓,“家山桃李”指家中嬌妻。后半片主要是抒懷人、思歸之情,婉轉纏綿,與前半片入目景相融匯。全悅觸景生情,還必須思自近及遠,以花為結構與情蘊之脈絡,構思新巧,心理刻劃深曲婉轉。

  歐陽修

  歐陽修(1007-1072),字永叔,號醉翁,晚號“六一居士”。漢族,吉州永豐(今江西省永豐縣)人,因吉州原屬廬陵郡,以“廬陵歐陽修”自居。謚號文忠,世稱歐陽文忠公。北宋政治家、文學家、史學家,與韓愈、柳宗元、王安石、蘇洵、蘇軾、蘇轍、曾鞏合稱“唐宋八大家”。后人又將其與韓愈、柳宗元和蘇軾合稱“千古文章四大家”。

青玉案原文翻譯及賞析2

  原文:

  青玉案·征鴻過盡秋容謝

  宋代:石孝友

  征鴻過盡秋容謝。卷離恨、還東下。剪剪霜風落平野。溪山掩映,水煙搖曳,幾簇漁樵舍。

  芙蓉城里人如畫。春伴春游夜轉夜。別后知他如何也。心隨云亂,眼隨天斷,淚逐長江瀉。

  譯文:

  征鴻過盡秋容謝。卷離恨、還東下。剪剪霜風落平野。溪山掩映,水煙搖曳,幾簇漁樵舍。

  芙蓉城里人如畫。春伴春游夜轉夜。別后知他如何也。心隨云亂,眼隨天斷,淚逐長江瀉。

  注釋:

  征鴻過盡秋容謝。卷離恨、還東下。剪(jiǎn)剪霜風落平野。溪山掩映,水煙搖曳(yè),幾簇(cù)漁樵舍。

  剪剪:形容風勢輕寒。

  芙蓉城里人如畫。春伴春游夜轉夜。別后知他如何也。心隨云亂,眼隨天斷,淚逐長江瀉。

  芙蓉城:四川成都的別稱,以五代時后蜀孟昶在城上種芙蓉花而得名。

  賞析:

  此為離芙蓉城東下舟中戀念所歡之詞。上片寫眼前沿江兩岸風景,下片懷舊游而興無限悵思!靶碾S云亂”句,摹“心事如波濤”(李商隱詩句)之狀,甚有情味。

青玉案原文翻譯及賞析3

  千峰百嶂宜州路。天黯淡、知人去。曉別吾家黃叔度。弟兄華發(fā),遠山修水,異日同歸處。

  樽罍飲散長亭暮。別語纏綿不成句。已斷離腸能幾許。水村山館,夜闌無寐,聽盡空階雨。

  賞析

  上片寫離別在即!扒Х灏籴忠酥萋贰,點明山谷被貶宜州事,“路”字表明已經登程。生離死別乃既成現(xiàn)實,已無可挽回!扒Х灏籴帧睂崒懙缆菲閸缈部,通往宜州道路之多山。語似平易,實即沉痛。山谷貶黔州時,黃大臨親送貶所。山谷《新喻道中寄元明用觴字韻》詩云:“一百八盤攜手上,至今猶夢繞羊腸。”痛苦經歷喚起的回憶,不寒而栗!疤祺龅,知人去!笔捝嗲濉⑹谷顺罹w頓生的環(huán)境,襯托了詞人愁腸百結、悲憤欲絕的心情,創(chuàng)造了濃郁的別離氣氛!皶詣e吾家黃叔度”是發(fā)自心靈深處的呼喊。骨肉之情,手足之誼,屢遭挫折和磨難,親弟弟又一次被“投荒萬死”(《山谷詩集·雨中登岳陽樓望君山》語),怎能不發(fā)出揪心之疼,從“天黯淡”至“曉別”,反映詞人忍受痛苦的煎熬已經徹夜不眠?v鐵石心腸,讀至此不能不為之涕下!暗苄秩A發(fā)”是實指,時山谷58歲,黃大臨當長數(shù)歲,均已垂垂老矣。兩位老人怎能承受得了如此重大的打擊,“遠山修水”與“千峰百嶂”相呼應,給人道路險阻、途程遙遠之感。疲憊憔悴的`詞人,背著沉重的負擔,拖著滯緩的腳步,在盤曲的荒山僻嶺中艱難困苦地行走著……其凄苦情狀,歷歷在目。“異日同歸去”長歌當哭,字字血淚,兄弟之間無緣今世相會,重逢只能九泉之下,語極悲愴。山谷經過長途跋涉,到宜州后僅一年,便懷著冤憤與世長辭了!爱惾胀瑲w去”竟成為兄弟間的訣別之辭。

  下片寫別筵及別后難挨時日!伴L亭”指送別之處。“樽罍”指酒,借酒澆愁而已。其實,山谷是不飲酒的,“老夫既戒酒不飲,遇宴集,獨醒其旁”(《西江月》詞題序)!吧ⅰ弊窒碌们擅,交代了別筵難離難分的場面。通宵達旦,不云迎來曉色,而云“飲散”去“暮”色,正是景為情設,情由景生。山谷為宋詩大家,大臨亦善詩詞,如今卻“別語纏綿不成句”,足見悲憤之極,這是無聲的抗議。一貶再貶,身處荒陲,何況又是以衰老之身,備經拂逆,手足睽離,故云“已斷離腸”!澳軒自S”是大聲的呵責,是涕淚縱橫的長嚎。“水村山館,夜闌無寐,聽盡空階雨!笔窍胂笮值茈x別后,思緒難排,只得聽雨聲來挨時日。暗用溫庭筠《更漏子》下片“梧桐樹,三更雨,不道離情正苦;一葉葉,一聲聲,空階滴到明”詞意,但大氣包舉,別無枝蔓!氨M”字語極沉痛。

青玉案原文翻譯及賞析4

  青玉案·江南秋色垂垂暮

  江南秋色垂垂暮,算幽事,渾無數(shù)。日日滄浪亭畔路。西風林下,夕陽水際,獨自尋詩去。

  可憐愁與閑俱赴。待把塵勞截愁住。燈影幢幢天欲曙。閑中心事,忙中情味,并入西樓雨。

  翻譯

  江南的秋日的景色就像夕陽一樣快要完了,數(shù)數(shù)那些景色,卻仍舊很多。我每天都在滄浪亭外夕陽下的樹林中尋找寫詩的靈感。

  可嘆的是憂愁總是和閑情一同到來,正想不再憂愁,就看到天已經快亮了。不管是閑暇中的心事,還是忙碌中的滋味,全部都化入西樓外的雨中了。

  注釋

  青玉案:以賀鑄《青玉案·凌波不過橫塘路》為正體,雙調六十七字,前后段各六句、五仄韻。

  垂垂:漸漸地。

  幽事:幽景,勝景。

  渾:仍舊,仍然。

  滄浪亭:在蘇州城南。詞人曾在蘇州長期居住。

  俱赴:指憂愁和悠閑往往一同涌上心頭。

  截愁。航刈〕畹牡寡b句。

  幢幢:形容燈光搖擺不定。

  創(chuàng)作背景

  光緒三十年(1904年),王國維在江蘇師范學堂任教,講授倫理學課程,并研究叔本華、康德哲學。這首《青玉案》就是他試圖在文學中“求直接之慰藉”的自我感覺之作。

  賞析

  這首詞貴在委婉曲折!敖锨锷勾鼓海阌氖,渾無數(shù)”在意思上就很曲折:“江南秋色”是美麗的,而“垂垂暮”是令人遺憾的;不過盡管如此,在這暮秋的時候還有那么多可以游賞的景物,終歸還是令人高興的。“日日澄澈亭畔路”的“日日”,是強調每天都去,這是因為對那個地方景色的喜愛。但如果結合前邊的“垂垂暮”,則這個“日日”又令人聯(lián)想到馮延巳《蝶戀花》的“日日花前常病酒”,這里邊又令有一種對無常之美景難以割舍的執(zhí)著之情!拔黠L林下,夕陽水際,獨自尋詩去“點染出一幅清秀疏朗的“水畔獨吟圖”,獨吟之人顯得很超脫很自得。但是,由“西風”和“夕陽”點染而成的美景,卻透著幾分清清,幾分傷感;而那“獨自”二字,又暗含著幾分寂寞、幾分孤獨。

  “可憐愁與閑俱赴”——“愁”和“閑”實在是一對形影不離的老朋友,寄情山水獨自尋詩是“閑”,但只要是“閑”的'時候就必然跟來“愁”。既然這個辦法不行,那就是用“塵勞”來“截”:把自己完全投入塵世事務的繁忙勞碌之中,以此來求得對內心之愁苦的暫時解脫。這時候已經“燈影幢幢天欲曙”——夜過去了,白天又來了。接續(xù)這個不眠之夜的,仍將是整天的繁忙勞碌,或者是整天的閑愁纏繞。

青玉案原文翻譯及賞析5

  原文:

  青玉案·天然一幀荊關畫

  [清代]顧貞觀

  天然一幀荊關畫,誰打稿,斜陽下?歷歷水殘山剩也。亂鴉千點,落鴻孤煙,中有漁樵話。

  登臨我亦悲秋者,向蔓草平原淚盈把。自古有情終不化。青娥冢上,東風野火,燒出鴛鴦瓦。

  譯文

  是誰在構思打稿,畫出一幀像荊浩、關同所作的圖畫?那夕陽下,分明是殘山剩水,上面亂鴉千點落鴻哀怨,漁樵們談論著盛衰興亡的閑話。

  我登高臨遠,也不禁為秋景悲傷,對著平原野草熱淚盈盈而下。自古以來有情者至死不化,你看那青娥墓下春風野火,也只是燒出鴛鴦雙瓦。

  注釋

  青玉案:詞牌名。雙調六十七字,前后片各五仄韻。亦有第五句不用韻者。

  幀(zhēn):圖畫的一幅。荊關:荊,指五代時畫家荊浩;關,指荊浩弟子關同。荊、關均以山水畫名世。

  打稿:起稿。

  歷歷:分明可數(shù)。水殘山剩:同“殘山剩水”,指亡國或變亂后山河殘破景象。

  落鴻:即孤鴻。鴻,鴻雁。

  漁樵話:漁父與樵夫的閑話。

  悲秋者:傷心人。

  盈把:滿把。把,一手握取的數(shù)量。

  青娥冢(zhǒng):王昭君墓。

  鴛(yuān)鴦(yāng)瓦:由兩瓦片一俯一仰合成者。

  賞析:

  此詞的上片,重在寫景,通過描述觸目所見之景,傳達出心中的感傷之情。

  首句作者以贊美口吻將河山勝景比作五代時大畫家荊浩、關同的山水畫卷,充滿了對大自然鬼斧神工的贊嘆和對祖國大好河山的熱愛。第二句筆鋒陡轉,指出這美好景色已因歷經戰(zhàn)火而殘破不堪。一揚一抑,傷時憂國之心畢見!皻v歷”句徒然一抑,戰(zhàn)爭給這大好山水留下分明可數(shù)的傷痕:處處可見殘破之狀!皝y鴉”三句,是對殘山剩水的渲染和補足,渲染出離亂、饑饉、荒寒的冷色調,加深了山河衰敗,民眾流離的.感嘆。末句雖沒有道出漁樵對話的具體內容,但易代之悲,破國亡家之痛已是不言而喻。

  詞的下片,則重在抒情,抒寫出“登臨”之下所觸發(fā)的悲傷怨苦,同時也是上片“漁樵話”的繼續(xù),順勢將自己因家國淪落而淚灑荒原野蔓之間的悲痛盡落紙間,同時把自己對家國的熱愛用“自古有情終不化”表白得淋漓盡致。換頭二句,緊承上片“漁樵話”的興亡之感!白怨庞星榻K不化”,是極為重要之句,它既說明了淚灑荒原的感情內因,又進而強調了這種感情的貞堅不化。末三句,則將這種緬懷故國之情形象化,具體化。詩人以此墳頭之草不死、墳頭野土不散的意象,來表述湊結心頭“終不化”的怨苦之情,凄艷絕倫,不同凡響。

  詞的上片前三韻,一揚一抑,深沉悲慨已溢見筆端,傷亂憂國心躍現(xiàn)。下片變?yōu)橹饔^抒述,聚焦點在“自古有情終不化”之“化”字上。結之以鷺鴦瓦、青娥冢,凝結心頭之怨苦,被意象烘托得極凄苦、極悸動,也極見凄艷美。上片下片的收縮都以三個相應觀照句,效果均佳。

  此詞平直中見委婉,議論中寄深情,是寫景,也是詠史,它把古代軍閥混亂造成的罪惡,活生生展現(xiàn)在讀者面前,比一般詠史之作更為感人。詞雖從寫景入手,卻蘊含著特定時代的沉思哀苦,因此產生一種凄厲、驚心的效果。

青玉案原文翻譯及賞析6

  原文:

  凌波不過橫塘路。

  但目送、芳塵去。

  錦瑟華年誰與度。

  月橋花院,瑣窗朱戶。

  只有春知處。

  飛云冉冉蘅皋暮。

  彩筆新題斷腸句。

  若問閑情都幾許。

  一川煙草,滿城風絮。

  梅子黃時雨。

  譯文

  輕移蓮步從橫塘前匆匆走過,只能目送她像芳塵一樣飄去。正是青春年華時候,可什么人能與她一起歡度?在那修著偃月橋的院子里,朱紅色的小門映著美麗的瑣窗。只有春天才會知道她的居處。

  天上飛云在空中拂過,長滿杜蘅的小洲在暮色中若隱若現(xiàn)。佳人一去而不復返,我用彩筆寫下傷感的詩句。要問我的憂傷有多深多長?就像煙雨一川青草,就像隨風飄轉的柳絮,梅子黃時的雨水,無邊無際。

  注釋

  青玉案:詞牌名。漢張衡《四愁詩》:“美人贈我錦繡段,何以報之青玉案”。因取以為調名。又名“橫塘路”。雙調六十七字,前后片各五仄韻,亦有第五句不用韻者。

  凌波:形容女子步態(tài)輕盈。

  橫塘:在蘇州城外,是作者隱居之所。

  芳塵去:指美人已去。

  錦瑟華年:指美好的青春時期。錦瑟,飾有彩紋的瑟。

  月橋花院:一作“月臺花榭”。月橋,像月亮似的小拱橋;ㄔ,花木環(huán)繞的庭院。

  瑣窗:雕繪連瑣花紋的窗子。朱戶:朱紅的大門。

  飛:一作“碧”。

  冉冉:指云彩緩緩流動。

  蘅(héng)皋(gāo):長著香草的沼澤中的高地。

  彩筆:比喻有寫作的才華。

  斷腸句:傷感的詩句。

  試問:一說“若問”。閑愁:一說“閑情”。

  都幾許:總計為多少。

  一川:遍地,一片。

  梅子黃時雨:江南一帶初夏梅熟時多連綿之雨,俗稱“梅雨”。

  賞析:

 、倭璨ǎ盒稳菖硬綉B(tài)輕盈。

 、诜級m去:指美人已去。

 、坼\瑟華年:指美好的青春時期。錦瑟:飾有彩紋的瑟。

 、茉屡_:賞月的平臺;ㄩ浚夯经h(huán)繞的房子。

 、莠嵈埃旱窭L連瑣花紋的窗子。朱戶:朱紅的大門。

 、揶扛蓿洪L著香草的沼澤中的高地。

 、卟使P:比喻有寫作的.才華。事見南朝江淹故事。

 、喽紟自S:共有多少。

 、嵋淮ǎ罕榈。

  【評解】

  這首詞通過對暮春景色的描寫,抒發(fā)作者所感到的“閑愁”。上片寫路遇佳人而不知所往的悵惘情景,也含蓄地流露其沉淪下僚、懷才不遇的感慨。下片寫因思慕而引起的無限愁思。全詞虛寫相思之情,實抒悒悒不得志的“閑愁”。立意新奇,能興起人們無限想象,為當時傳誦的名篇。

  【集評】

  周紫芝《竹坡詩話》:賀方回嘗作《青玉案》,有“梅子黃時雨”之句,人皆服其工,士大夫謂之“賀梅子”。

  羅大經《鶴林玉露》:賀方回有“試問閑愁都幾許?一川煙草,滿城風絮,梅子黃時雨”。蓋以三者比愁之多也,尤為新奇,兼興中有比,意味更長。

  沈謙《填詞雜說》:“一川煙草,滿城風絮,梅子黃時雨。”不特善于喻愁,正以瑣碎為妙。

  先著、程洪《詞潔》:方回《青玉案》詞工妙之至,無跡可尋,語句思路亦在目前,而千人萬人不能湊拍。

  沈際飛《草堂詩余正集》:疊寫三句閑愁,真絕唱!

  劉熙載《藝概》:賀方回《青玉案》詞收四句云:“試問閑愁都幾許?一川煙草,滿城風絮,梅子黃時雨。”其末句好處全在“試問”呼起,及與上“一川”二句并用耳。

  王方俊《唐宋詞賞析》:賀鑄晚年退隱至蘇州,并在城外十里處橫塘有住所,詞人常往來其間。這首詞寫于此時此地。漢中寫路遇一女子,而引起了作者對生活的感慨。

青玉案原文翻譯及賞析7

  青玉案·元夕

  辛棄疾〔宋代〕

  東風夜放花千樹,更吹落、星如雨。寶馬雕車香滿路。鳳簫聲動,玉壺光轉,一夜魚龍舞。

  蛾兒雪柳黃金縷,笑語盈盈暗香去。眾里尋他千百度,驀然回首,那人卻在,燈火闌珊處。

  注釋:

  ①花千樹:千樹開花,此處形容花燈之多。

 、谛侨缬辏褐秆婊鸺婏w,灑落如雨,形容煙花滿天。星,指焰火。

 、蹖汃R雕車:裝飾華美的駭馬和彩車。

 、茗P簫聲動:指笙、簫等樂器演奏,樂聲嘹亮,此起彼應。鳳簫,簫的美稱。

 、萦駢兀喊子駸艄庑D。玉壺,一種用白玉制作的燈。

  ⑥魚龍舞:指舞動魚形、龍形的彩燈,如魚龍鬧海一樣。

 、叨陜貉┝S金縷:古代婦女元宵節(jié)時頭上佩戴的各種裝飾品。這里指盛裝的婦女。

 、嘤郝曇糨p盈悅耳,亦指儀態(tài)嬌美的樣子。

  ⑨暗香:本指梅花,此處借指美女。

 、馇О俣龋呵О俦。?驀然:突然,猛然。?闌珊:零落稀疏。

  青玉案·元夕-辛棄疾拼音解讀

  dōng fēng yè fàng huā qiān shù,gèng chuī luò 、xīng rú yǔ 。bǎo mǎ diāo chē xiāng mǎn lù 。fèng xiāo shēng dòng,yù hú guāng zhuǎn,yī yè yú lóng wǔ 。

  é ér xuě liǔ huáng jīn lǚ,xiào yǔ yíng yíng àn xiāng qù 。zhòng lǐ xún tā qiān bǎi dù,mò rán huí shǒu,nà rén què zài,dēng huǒ lán shān chù 。

  相關翻譯

  仿佛春風在夜間吹開了千樹繁花,又像吹落了滿天的'星斗,如雨點般繽紛墜落。豪華的車馬往來如梭,滿路脂粉飄香。鳳簫悠揚,四處回蕩,白玉燈光旋轉,光耀奪目,徹夜魚燈、龍燈不停歇舞動,如魚龍鬧海一樣歡騰。俏麗的仕女濃妝艷抹,頭上都戴若鬧蛾兒雪柳黃金縷,笑語盈盈地飄然走過,留下一縷縷淡淡的幽香。我在人群中千百次地尋找她,猛然回頭,她卻站在那燈火的零落之處。

  相關賞析

  辛棄疾以滎放詞馳名文壇,但《青玉案.元夕》卻是一首經典的婉約詞。這首詞先鋪陳元宵夜燈火交映、歌舞并作、游人如織的盛況,下片聚焦于孤芳高潔、自甘寂寞的美人形象。作品中的美人,是作者刻意創(chuàng)造的藝術形象,她自甘寂寞,獨立不移,不同凡俗,分明是怍者矢志追求、決不同流合污的政治理想。全詞以歡鬧起筆,以冷清作結,以歡快熱鬧反襯冷落孤寂,造成境界上的強烈反差,從而突出了人物形象和詞作的主旨。元夕,即元宵節(jié),夏歷正月十五日為上元節(jié),故稱此夜為元夕或元夜。

  作者介紹

  辛棄疾(1140年5月28日—1207年10月3日),原字坦夫,后改字幼安,中年后別號稼軒,山東東路濟南府歷城縣(今山東省濟南市歷城區(qū))人。南宋官員、將領、文學家,豪放派詞人,有“詞中之龍”之稱。與蘇軾合稱“蘇辛”,與李清照并稱“濟南二安”。

青玉案原文翻譯及賞析8

  凌波不過橫塘路,但目送、芳塵去。

  錦瑟華年誰與度?月橋花院,瑣窗朱戶,只有春知處。

  飛云冉冉蘅皋暮,彩筆新題斷腸句。

  試問閑情都幾許?一川煙草,滿城風絮,梅子黃時雨。

  凌波不過橫塘路,但目送、芳塵去。

  錦瑟華年誰與度?月臺花榭,瑣窗朱戶,只有春知處。

  碧云冉冉蘅皋暮,彩筆新題斷腸句。

  試問閑愁都幾許?一川煙草,滿城風絮,梅子黃時雨。

  ——宋代·賀鑄《青玉案·凌波不過橫塘路》

  譯文及注釋

  譯文

  輕移蓮步從橫塘前匆匆走過,只能目送她像芳塵一樣飄去。正是青春年華時候,可什么人能與她一起歡度?在那修著偃月橋的院子里,朱紅色的小門映著美麗的瑣窗。只有春天才會知道她的居處。

  天上飛云在空中拂過,長滿杜蘅的小洲在暮色中若隱若現(xiàn)。佳人一去而不復返,我用彩筆寫下傷感的詩句。要問我的憂傷有多深多長?就像煙雨一川青草,就像隨風飄轉的柳絮,梅子黃時的`雨水,無邊無際。

  注釋

  青玉案:詞牌名。漢張衡《四愁詩》:“美人贈我錦繡段,何以報之青玉案”。因取以為調名。又名“橫塘路”。雙調六十七字,前后片各五仄韻,亦有第五句不用韻者。

  凌波:形容女子步態(tài)輕盈。

  橫塘:在蘇州城外,是作者隱居之所。

  芳塵去:指美人已去。

  錦瑟華年:指美好的青春時期。錦瑟,飾有彩紋的瑟。

  月橋花院:一作“月臺花榭”。月橋,像月亮似的小拱橋;ㄔ,花木環(huán)繞的庭院。

  瑣窗:雕繪連瑣花紋的窗子。朱戶:朱紅的大門。

  飛:一作“碧”。

  冉冉:指云彩緩緩流動。

  蘅(héng)皋(gāo):長著香草的沼澤中的高地。

  彩筆:比喻有寫作的才華。

  斷腸句:傷感的詩句。

  試問:一說“若問”。閑愁:一說“閑情”。

  都幾許:總計為多少。

  一川:遍地,一片。

  梅子黃時雨:江南一帶初夏梅熟時多連綿之雨,俗稱“梅雨”。

  賞析

  本篇為相思懷人之詞,是詞人晚年退隱蘇州期間到作。此詞通過對暮春景色”描點,抒發(fā)作者到感到”“閑愁”。上片點路遇佳人而不知到往”悵惘情景,也含蓄地流露其沉淪下僚、懷才不遇”感慨;下片點因思慕而引起”無限愁思,表現(xiàn)了幽居寂寞積郁難抒之情緒。全詞虛點相思之情,實抒悒悒不得志”“閑愁”,立意新奇,想象豐富,歷來廣為傳誦。

  上片點偶遇佳麗生起眷慕相思和無緣相見”惆悵之情。“凌波不過橫塘路,但目送、芳塵去”點美人走路”姿態(tài),出自曹植《洛神賦》中”詩句“凌波微步,羅襪生塵”。只見她邁著輕盈”步伐,姍姍地走過橫塘”道路,我一路目送她飄然遠去,從一片芳塵之中追尋她”蹤跡。“錦瑟大年誰與度”謂曰這錦繡年大可和誰共度?詞人以反問”語氣抒發(fā)了內心”悵惘之情!霸聵蚧ㄔ,瑣窗朱戶”四句,點”是詞人想象美人”去處”情景,是在月下橋邊花院里?還是在有花窗”朱門大戶?但卻無從知道,于是感嘆一聲:“只有春知處!贝蟾胖挥写猴L才知道她”住處。含蓄地抒發(fā)了對美人”思戀之情。

  下片則承上片詞意,點春日遲暮美人不來”閑愁。“飛云”一句,是說詞人佇立良久,直到暮色”四合,籠罩了周圍”景物,才驀然醒覺!安使P”一句,轉點自為相思悲苦,提筆點下柔腸寸斷”詩句。也有人認為題點“斷腸句””是美人,可備一說。接著,由“斷腸句”引出下一句“試問閑愁都幾許?”“試問”一句”好處在一個“閑”字!伴e愁”,即不是離愁,不是窮愁。也正因為“閑”,到以才漫無目”,漫無邊際,飄飄渺渺,捉摸不定,卻又無處不在,無時不有。這種若有若無,似真還幻”形象,只有那“一川煙草,滿城風絮,梅子黃時雨”差堪比擬。后三句運用一系列”比喻將抽象”、難以捉摸”感情點得十分具體生動。這里”好處不僅是“梅子黃時雨”一句,因為詞中”一問三疊答已組合成一個完整”、不可分割”意象,而且富于獨創(chuàng)性。古人描點閑愁”名句很多,但這樣巧妙地原因博喻”,還沒有先例。詞人妙筆一點,用博喻”修辭手法將無形變有形,將抽象變形象,變無可捉摸為有形有質,顯示了超人”藝術才大和高超”藝術表現(xiàn)力。

  賀鑄一生沉抑下僚,懷才不遇,只做過些右班殿臣、監(jiān)軍器庫門、臨城酒稅之類”小官,最后以承儀郎致仕。將政治上”不得志隱曲地表達在詩文里,是封建文人”慣用手法。因此,結合賀鑄”生平來看,這首詩也可能有到寄托。

  賀鑄為人耿直,不媚權貴,“美人”、“香草”歷來又是高潔之士”象征,因此,作者很可能以此自比。居住在香草澤畔”美人清冷孤寂,不正是作者懷才不遇”形象點照嗎?從這個意義上講,這首詞之到以受到歷代文人”盛贊,“同病相憐”恐怕也是一個重要原因吧!當然,徑直把它看作一首情詞,抒點”是對美好情感”追求和可望而不可即”悵惘,亦無不可。無論從哪個角度來理解,這首詞到表現(xiàn)”思想感情對于封建時代”人們來說,都是“與我心有戚戚焉”。這一點正是這首詞具有強大生命力”關鍵到在。?

青玉案原文翻譯及賞析9

  青玉案·至宜州次韻上酬七兄

  煙中一線來時路。極目送,歸鴻去。第四陽關云不度。山胡新囀,子規(guī)言語,正在人愁處。

  憂能損性休朝暮。憶我當年醉詩句,渡水穿云心已許。暮年光景,小軒南浦,同卷西山雨。

  翻譯

  來時的路如一條細線從云煙中蜿蜒而出,極目遠送大雁歸去。云兒也過不了這第四重陽關。忽然聽到山中禽鳥重新唱響,杜鵑鳥悲啼,這時正是我滿腹愁怨的時候啊。

  憂傷損性,不要早晚被它所折磨,回憶起我當年喝醉時候寫下的詩句。渡過千山萬水,穿過重重云海,心已許定。(只希望)暮年時候能在南浦小屋中,卷簾賞那西山之雨。

  注釋

  第四陽關:當為宜州附近關名。

  山胡:鳥名。

  囀:鳥婉轉地叫。

  子規(guī):杜鵑。

  渡水穿云:指歸鴻。

  軒:有窗的長廊。

  創(chuàng)作背景

  徽宗崇寧二年(1103),黃庭堅因寫過一篇《承天院塔記》,被人挑剔、捏造出“幸災謗國”的罪名,被除名羈管宜州。是年冬從鄂州起程,次年春到達宜州貶所,這首詩即作于此時。

  賞析

  上闋描繪作者復雜的心情,“煙中一線來時路”便是他這種復雜心緒的形象概括:詞人風塵仆仆地長途跋涉,來到這遠離京城的異地,他首先回顧的是來時的道路,而這路已為茫茫的煙塵所籠罩,只留下若有若無的一線痕跡,這便把他一刻也不想在此地勾留而急想歸去,然而歸期亦如歸路一樣渺茫難尋的復雜情懷盡現(xiàn)無遺!皹O目送,歸鴻去”,是他思歸心情的又一次展露,他舉目望見天際的歸鴻翩飛北去,他望到它們飛向天邊,飛得不見了蹤影,還在引頸翹首目送那已經消失了的影子。那是因為鴻雁能歸而己不能歸,他多么想變成一只鴻雁離開這舉目無親的異鄉(xiāng)呵!“第四陽關云不度”,極言此地之荒僻遙遠!瓣栮P”本在隴西。王維《渭城曲》云:“勸君更進一杯酒,西出陽關無故人!边@里“陽關”乃借用,“第四陽關”形容此地比“陽關”還要遙遠好多倍,以至天空的.行云都不再飛渡,而人還得渡越此關……“山胡新囀,子規(guī)言語”形容季節(jié)的特征,尤其增加鄉(xiāng)思的愁懷,山雀的鳴囀與子規(guī)的哀啼益發(fā)令人增加千種別意,萬種愁懷。

  下闋愁情慘懷的抒發(fā),而極力自我排遣:“憂能損性休朝暮”是一句訴諸理性的語言,詞人說憂愁能損傷性情,休要朝朝暮暮為它所困擾糾纏。他想起醉中曾經寫過的詩句:“我自只如常日醉,滿川風月替人愁!痹~人愿自己常常處于酣醉狀態(tài),這樣就可以從憂中解脫,而讓滿川風月去替他人憂愁!岸伤┰菩囊言S”是一句認命之詞,詞人千里迢迢渡水穿云飄泊異地已不止這一次,對于坎坷的命運心中已早該默認了。他自知已到暮年時光,那么便讓它與自己所在的南浦小軒一同去領受西山來的風雨吧!巴砦魃接辍敝械摹巴弊钟玫脴O妙,它把抽象的暮年光景與具象的“小軒南浦”合二為一,便使抽象意念具體化,而且給以豁達的態(tài)度迎接人世風雨的深層意識也賦予了形象性的特征!熬砦魃接辍憋@然是從唐人王勃《滕王閣序》中的“畫棟朝飛南浦云,珠簾暮卷西山雨”而來,但較之前人的名句,它增添了哲理性意蘊,因而更顯得深沉蘊藉。

青玉案原文翻譯及賞析10

  原文:

  鄰雞不管離懷苦。

  又還是、催人去。

  回首高城音信阻。

  霜橋月館,水村煙市,總是思君處。

  裛殘別袖燕支雨。

  謾留得、愁千縷。

  欲倩歸鴻分付與。

  鴻飛不住。

  倚欄無語。

  獨立長天暮。

  譯文

  鄰家的公雞才不管離別的痛苦,還是不停地啼叫,像是在催人離去;赝叱牵粜艆s受到阻隔。嚴霜覆蓋的小橋、月光籠罩的驛館、流水環(huán)繞的村莊、煙霧蒙蒙的城市,無一不是思念你的地方。

  分別時,溶有胭脂的淚水紛落如雨,沾濕了衣袖,卻留下了千萬縷哀愁。想請歸鴻捎去我的思念,但是(冷漠無情的)鴻雁卻不肯停留,展翅漸飛漸遠。我倚著欄桿默然無語,獨自佇立在暮色籠罩的長空之下。

  注釋

  青玉案:詞牌名。

  裛(yì):同“浥”,沾濕。

  別袖:分別時揮動的衣袖。

  燕支雨:指夾著胭脂的'淚水紛落如雨。燕支:即胭脂。

  謾(mán):欺騙。

  倩:請托。

  歸鴻:南歸的大雁,這里指回歸京城之人。

  賞析:

  約在紹興八年(1138)詞人剛登第的時候,與主戰(zhàn)派趙鼎過從甚密,因而遭到秦檜的忌恨。等到詞人離開泉州幕府時,皇帝召他去都城臨安。他在奔赴臨安之前就預感到前途不妙,故作下此詞。

青玉案原文翻譯及賞析11

  古詩簡介

  《·元夕》為宋代大詞人的作品。此詞從極力渲染絢麗多彩的熱鬧場面入手,反襯出一個孤高淡泊、超群拔俗、不同于金翠脂粉的形象,寄托著作者政治失意后,不愿與世俗同流合污的孤高品格。全詞采用對比手法,上片極寫燈耀眼、樂聲盈耳的元夕盛況,下片著意描寫主人公在好女如之中尋覓一位立于零落處的孤高女子,構思精妙,語言精致,含蓄婉轉,余味無窮。

  翻譯/譯文

  像東吹散千樹繁一樣,又吹得煙火紛紛,亂落如。豪華的車滿路芳香。悠揚的鳳簫聲四處回蕩,玉壺般的明漸漸西斜,一龍燈飛舞笑語喧嘩。

  頭上都戴著亮麗的飾物,笑語盈盈地隨人群走過,身上香氣飄灑。我在人群中尋找她千百回,猛然一回頭,不經意間卻在燈火零落之處發(fā)現(xiàn)了她。

  注釋

  ⑴青玉案:。

  ⑵元夕:夏歷正月十五日為上元節(jié),,此夜稱元夕或元夜。

  ⑶“東”句:形容元宵夜繁多。花千樹,花燈之多如千樹開花。

  ⑷星如:指焰火紛紛,亂落如。星,指焰火。形容滿天的。

  ⑸寶雕車:豪華的車。

 、省傍P簫”句:指笙、簫等演奏。鳳簫,簫的美稱。

 、擞駢兀罕扔鳌R嗫山忉尀橹笩。

 、听埼瑁褐肝鑴郁~形、龍形的彩燈,如魚龍鬧一樣。

 、汀岸陜骸本洌簩懺Φ膵D女裝飾。蛾兒、、,皆古代婦女時頭上佩戴的各種裝飾品。這里指盛裝的婦女。

 、斡郝曇糨p盈悅耳,亦指儀態(tài)嬌美的樣子。:本指花香,此指女性們身上散發(fā)出來的香氣。

 、纤悍褐傅谌朔Q,古時就包括“她”。千百度:千百遍。

  ⑿驀然:突然,猛然。

  ⒀闌珊:零落稀疏的樣子。

  賞析/鑒賞

  這首詞是的代表作之一。下面是著名紅學家、古典文學研究家周汝昌對此詞的賞析要點。

  寫上元燈節(jié)的詞,不計其數(shù),稼軒的這一首,卻誰也不能視為可有可無,即此亦可謂豪杰了。然究其實際,上片也不過渲染那一片熱鬧景況,并無特異獨出之處?此麑懟饦,固定的燈彩也。寫星,流動的煙火也。若說好,就好在想象:是還未催開百花,卻先吹放了元宵的火樹銀花。它不但吹開地上的燈花,而且還又從天上吹落了如雨的彩星——燃放煙火,先沖上霄,復自空而落,真似隕星雨。然后寫車,寫鼓樂,寫燈月交輝的人間仙境——“玉壺”,寫那民間藝人們的載歌載舞、魚龍曼衍的“社火”百戲,好不熱鬧,令人目不暇給。其間“寶”也,“雕”也,“鳳”也,“玉”也,種種麗字,總是為了給那燈宵的氣氛來傳神,來寫境,蓋那境界本非筆墨所能傳寫,幸虧還有這些美好的字眼,聊為助意而已?傊谲幋嗽~,前半實無獨到之勝可以大書特書。其精彩之筆,全在后半始見。

  后片之筆,專門寫人。他先從頭上寫起:這些游女們,一個個鬢云鬟,戴滿了元宵特有的鬧蛾兒、柳、金縷纏就的春幡春勝。這些盛妝的游女們,之間,說笑個不停,紛紛走過去了,只有衣香猶在暗中飄散。這么些麗者,都非主人公意中關切之人,在百千群中只尋找一個——卻總是蹤影皆無。忽然,眼光一亮,在那一角殘燈旁側,分明看見了她,她原來在這冷落的'地方,還未歸去,似有所待。

  這發(fā)現(xiàn)那人的一瞬間,是的精神的凝結和升華,是悲喜莫名的感激銘篆,詞人卻如此本領,竟把它變成了筆痕墨影,永志弗滅!x到末幅煞拍,才恍然徹悟:那上片的燈、月、煙火、笙笛、社舞、交織成的元夕歡騰,那下片的惹人眼花繚亂的一隊隊的麗人群女,原來都只是為了那一個意中之人而設,而寫,倘無此人在,那一切都沒有意義與趣味。

  上片臨末,已出“一夜”二字,這是為“尋他千百度”說明了多少時光的苦心癡意,所以到得下片而出“燈火闌珊”,方才前早呼而后遙應,可見詞人筆墨之細,文心之苦。

  王靜安《人間詞話》曾舉此詞,以為人之成大者,必皆經歷三個境界,而稼軒此詞之境界為第三即最終最高境。此特借詞喻事,與文學賞析已無交涉,王先生早已先自表明,吾人可以無勞糾葛。

  從詞調來講,《青玉案》十分別致,它原是,上下片相同,只上片第二句變成三字一斷的疊句,跌宕生姿。下片則無此斷疊,一連三個七字排句,可排比,可變幻,總隨詞人之意,但排句之勢是一氣呵成的,單單等到排比完了,才逼出煞拍的警策句。

青玉案原文翻譯及賞析12

  青玉案·送伯固歸吳中 蘇軾 北宋

  三年枕上吳中路,遣黃犬、隨君去。若到松江呼小渡,莫驚鴛鷺,四橋盡是、老子經行處。

  《輞川圖》上看春暮,常記高人右丞句。作個歸期天定許,春衫猶是,小蠻針線,曾濕西湖雨。

  【注釋】:

 、俨蹋禾K堅,字伯固。

 、趨侵校航K吳縣。

  ③黃犬:用陸機黃犬傳書典故。

 、芩山簠卿两,太湖支流,自湖東北經嘉定、上海、合黃浦江入海。

 、菽@鷗鷺:用“鷗鷺忘機”的典故。

  ⑥四橋:姑蘇有四橋。

  【譯文】:

  我們相識有三年,日子如同做夢一般。如今你要去吳中故園,我有心打發(fā)黃狗隨你身邊。以便來來往往把相互的音信遞傳。如果到松江渡口時招呼渡船,不要驚動那里的白鷺雙鴛,因為她們都是我舊時相識。有名的四橋我都看遍,足跡遍布那里的水水山山。如今我只能在五維的.畫中欣賞春天,常記王右丞的詩句,那些美麗的山山水水。我又穿上那件春天的衫, 衫上還有小蠻作的針線,西湖的雨點,曾沾濕過這件衫。

  【賞析】:

  在眾多的送別詞中,蘇軾的這首《青玉案》可謂別具一格。一方面作者為送客而作,一方面自己還客居他鄉(xiāng),是為“客”中送客之作。整首詞中心在于一個“歸字”,既是羨慕蘇堅歸吳中,亦是悲嘆自己歸夢難成!白鱾歸期天定許”一句,奇境別開,明知不可歸而猶言“天定許”,思歸之情,倍見殷切!靶⌒U針線”則顯出宦游天涯之可衰,情真意切,其意境絕非柳永“針線閑拈伴伊坐”(《定風波》)之類小兒女語所可比擬!白鱾歸期天定許,春衫猶是,小蠻針線,曾濕西湖雨!薄皻w期天定許”寫蘇軾迫切思歸與親人愛侶團聚,特借白居易所寵愛的善舞妓人小蠻,喻指其愛妾朝云,朝云親手縫制的春衫“曾濕西湖雨”,為“天注定”做一注腳:天公有情,為朝云之相思而灑淚雨,淋濕我春衫,豈非“天定許”嗎?全詞寫詞人思念朝云,寫提婉曲,含蓄深沉。

青玉案原文翻譯及賞析13

  原文:

  青玉案·元夕

  宋代:辛棄疾

  東風夜放花千樹,更吹落、星如雨。寶馬雕車香滿路。鳳簫聲動,玉壺光轉,一夜魚龍舞。

  蛾兒雪柳黃金縷,笑語盈盈暗香去。眾里尋他千百度,驀然回首,那人卻在,燈火闌珊處。

  譯文:

  東風夜放花千樹,更吹落、星如雨。寶馬雕車香滿路。鳳簫聲動,玉壺光轉,一夜魚龍舞。

  東風吹開了元宵夜的火樹銀花,花燈燦爛,就像千樹花開。從天而降的禮花,猶如星雨。豪華的馬車在飄香的街道行過。悠揚的鳳簫聲四處回蕩,玉壺般的明月漸漸轉向西邊,一夜舞動魚燈、龍燈不停歇,笑語喧嘩。

  蛾兒雪柳黃金縷,笑語盈盈暗香去。眾里尋他千百度,驀然回首,那人卻在,燈火闌珊處。

  美人頭上都戴著華麗的飾物,笑語盈盈地隨人群走過,只有衣香猶在暗中飄散。我在人群中尋找她千百回,猛然回頭,不經意間卻在燈火零落之處發(fā)現(xiàn)了她。

  注釋:

  東風夜放花千樹,更吹落、星如雨。寶馬雕(diāo)車香滿路。鳳簫聲動,玉壺(hú)光轉,一夜魚龍舞。

  青玉案:詞牌名。元夕:夏歷正月十五日為上元節(jié),元宵節(jié),此夜稱元夕或元夜;ㄇ洌夯糁嗳缜溟_花。星如雨:指焰火紛紛,亂落如雨。星,指焰火。形容滿天的煙花。寶馬雕車:豪華的馬車。鳳簫:簫的美稱。玉壺:比喻明月。亦可解釋為指燈。魚龍舞:指舞動魚形、龍形的彩燈,如魚龍鬧海一樣。

  蛾兒雪柳黃金縷,笑語盈盈暗香去。眾里尋他千百度,驀(mò)然回首,那人卻在,燈火闌珊處。

  蛾兒:古代婦女于元宵節(jié)前后插戴在頭上的剪彩而成的應時飾物。雪柳:原意為一種植物,此處指古代婦女于元宵節(jié)插戴的飾物。黃金縷:頭飾上的金絲絳。盈盈:聲音輕盈悅耳,亦指儀態(tài)嬌美的樣子。暗香:本指花香,此指女性們身上散發(fā)出來的香氣。他:泛指第三人稱,古時就包括“她”。千百度:千百遍。驀然:突然,猛然。闌珊:暗淡;零落。

  賞析:

  此詞的上半闋主要寫元宵節(jié)的夜晚,滿城燈火,眾人狂歡的景象。

  “東風夜放花千樹,更吹落,星如雨”:東風還未催開百花,卻先吹放了元宵節(jié)的火樹銀花。它不但吹開地上的燈花,而且還從天上吹落了如雨的彩星——燃放的煙火,先沖上云霄,而后自空中而落,好似隕星雨。這是化用唐朝人岑參的“忽如一夜春風來,千樹萬樹梨花開”。然后寫車馬、鼓樂、燈月交輝的人間仙境,寫民間藝人們載歌載舞、魚龍漫衍的“社火”百戲,極為繁華熱鬧,令人目不暇接。其間的“寶”、“雕”、“鳳”、“玉”,種種麗字,只是為了給那燈宵的氣氛來傳神來寫境,大概那境界本非筆墨所能傳寫,幸虧還有這些美好的字眼,聊為助意而已。這也是對詞中的女主人公言外的贊美。

  下闋,專門寫人。作者先從頭上寫起:這些游女們頭上都戴著亮麗的飾物,行走過程中不停地說笑,在她們走后,衣香還在暗中飄散。這些麗者,都非作者意中關切之人,在百千群中只尋找一個——卻總是蹤影難覓,已經是沒有什么希望了。忽然,眼睛一亮,在那一角殘燈旁邊,分明看見了,是她!沒有錯,她原來在這冷落的地方,未曾離去!發(fā)現(xiàn)那人的一瞬間,是人生精神的凝結和升華,是悲喜莫名的感激銘篆。到末幅煞拍,才顯出詞人構思之巧妙:那上闋的燈、月、煙火、笙笛、社舞、交織成的元夕歡騰,那下闋的惹人眼花繚亂的.一隊隊的麗人群女,原來都只是為了那一個意中之人而設,而且,倘若無此人,那一切就沒有任何意義與趣味。

  同時,還有一種說法認為:站在燈火闌珊處的那個人,是對他自己的一種寫照。根據(jù)歷史背景可知,當時的他不受重用,文韜武略施展不出,心中懷著一種無比惆悵之感,所以只能在一旁孤芳自賞。也就像站在熱鬧氛圍之外的那個人一樣,給人一種清高不落俗套的感覺,體現(xiàn)了受冷落后不肯同流合污的高士之風。

  作為一首婉約詞,這首《青玉案》與北宋婉約派大家晏殊和柳永相比,在藝術成就上毫不遜色。上片寫元夕之夜燈火輝煌,游人如云的熱鬧場面,下片寫不慕榮華,甘守寂寞的一位美人形象。美人形象便是寄托著作者理想人格的化身!氨娎飳にО俣龋嚾换厥,那人卻在,燈火闌珊處。”王國維把這種境界稱之為成大事業(yè)者,大學問者的第三種境界,確是大學問者的真知灼見。

青玉案原文翻譯及賞析14

  版本一

  青玉案⑴

  凌波不過橫塘路⑵,但目送、芳塵去⑶。錦瑟華年誰與度⑷?月橋花院⑸,瑣窗朱戶⑹,只有春知處。

  飛云冉冉蘅皋暮⑺,彩筆新題斷腸句⑻。試問閑情都幾許⑼?一川煙草⑽,滿城風絮,梅子黃時雨⑾。[2]

  版本二

  青玉案

  凌波不過橫塘路,但目送、芳塵去。錦瑟華年誰與度?月臺花榭,瑣窗朱戶,只有春知處。

  碧云冉冉蘅皋暮,彩筆新題斷腸句。試問閑愁都幾許?一川煙草,滿城風絮,梅子黃時雨。[3]

  詞語注釋

 、徘嘤癜福涸~牌名。漢張衡《四愁詩》:“美人贈我錦繡段,何以報之青玉案”。因取以為調名。六十七字,前后片各五仄韻。亦有第五句不用韻者。

 、屏璨ǎ盒稳菖硬綉B(tài)輕盈。三國魏曹植《洛神賦》:“凌波微步,羅襪生塵。”

 、欠級m去:指美人已去。

  ⑷錦瑟華年:指美好的青春時期。錦瑟:飾有彩紋的瑟。唐李商隱《錦瑟》:“錦瑟無端五十弦,一弦一柱思華年。”

 、稍聵蚧ㄔ海阂蛔鳌霸屡_花榭”。月橋:像月亮似的小拱橋;ㄔ海夯经h(huán)繞的庭院。

 、尸嵈埃旱窭L連瑣花紋的窗子。朱戶:朱紅的大門。

 、孙w:一作“碧”。冉冉:指云彩緩緩流動。蘅皋(hénggāo):長著香草的沼澤中的高地。

  ⑻彩筆:比喻有寫作的才華!赌鲜方蛡鳌罚骸啊ㄑ停﹪L宿于冶亭,夢一丈夫自稱郭璞,謂淹曰:‘吾有筆在卿處多年,可以見還!湍颂綉阎械梦迳P一以授之。”斷腸句:傷感的詩句。

 、驮噯枺阂徽f“若問”。閑愁:一說“閑情”。都幾許:總計為多少。

 、我淮ǎ罕榈,一片。

 、厦纷狱S時雨:江南一帶初夏梅熟時多連綿之雨,俗稱“梅雨”!稓q時廣記》卷一引《東皋雜錄》:“后唐人詩云:‘楝花開后風光好,梅子黃時雨意濃!盵3][4]

  白話譯文

  你步履輕盈卻不肯來到橫塘,依舊凝望目送你帶走了芬芳。你與誰相伴共度這美好時光?月橋花屋朱門映著美麗花窗,只有春風才知你生活的地方。

  碧云飄飄的杜恒洲暮色茫茫,我用彩筆寫下這傷心的詩行。如果要問我的傷心多深多長?就像那一川煙雨籠罩的青草,滿城飛絮如同梅子黃時的雨。[5]

  作品鑒賞

  這首詞通過對暮春景色的描寫,抒發(fā)作者所感到的“閑愁”。上片寫情深不斷,相思難寄;下片寫由情生愁,愁思紛紛。全詞虛寫相思之情,實抒悒悒不得志的“閑愁”。立意新奇,能興起人們無限想象,為當時傳誦的名篇。

  賀鑄的美稱“賀梅子”就是由這首詞的末句引來的?梢娺@首詞影響之大。

  “凌波不過橫塘路,但目送,芳塵去。”橫塘,在蘇州城外。龔明之《中吳紀聞》載:“鑄有小筑在姑蘇盤門外十余里,地名橫塘。方回往來于其間。”是作者隱居之所。凌波,出自曹植《洛神賦》:“凌波微步,羅襪生塵。”這里是說美人的腳步在橫塘前匆匆走過,作者只有遙遙地目送她的倩影漸行漸遠;谶@種可望而不可即的遺憾,作者展開豐富的想象,推測那位美妙的佳人是怎樣生活的!板\瑟年華誰與度?”用李商隱“錦瑟無端五十弦,一弦一柱思華年”詩意。下句自問自答,用無限婉惜的筆調寫出陪伴美人度過如錦韶華的,除了沒有知覺的華麗住所,就是一年一度的.春天了。這種跨越時空的想像,既屬虛構,又合實情。

  上片以偶遇美人而不得見發(fā)端,下片則承上片詞意,遙想美人獨處幽閨的悵惘情懷!帮w云”一句,是說美人佇立良久,直到暮色的四合,籠罩了周圍的景物,才驀然醒覺。不由悲從中來,提筆寫下柔腸寸斷的詩句。蘅皋,生長著香草的水邊高地,這里代指美人的住處。“彩筆”,這里用以代指美人才情高妙。那么,美人何以題寫“斷腸句”?于是有下一句“試問閑愁都幾許?”“試問”一句的好處還在一個“閑”字!伴e愁”,即不是離愁,不是窮愁。也正因為“閑”,所以才漫無目的,漫無邊際,飄飄渺渺,捉摸不定,卻又無處不在,無時不有。這種若有若無,似真還幻的形象,只有那“一川煙草,滿城風絮,梅子黃時雨”差堪比擬。作者妙筆一點,用博喻的修辭手法將無形變有形,將抽象變形象,變無可捉摸為有形有質,顯示了超人的藝術才華和高超的藝術表現(xiàn)力。清王闿運說:“一句一月,非一時也!本褪琴潎@末句之妙。

  賀鑄一生沉抑下僚,懷才不遇,只做過些右班殿臣、監(jiān)軍器庫門、臨城酒稅之類的小官,最后以承儀郎致仕。將政治上的不得志隱曲地表達在詩文里,是封建文人的慣用手法。因此,結合賀鑄的生平來看,這首詩也可能有所寄托。賀鑄為人耿直,不媚權貴,“美人”“香草”歷來又是高潔之士的象征,因此,作者很可能以此自比。居住在香草澤畔的美人清冷孤寂,正是作者懷才不遇的形象寫照。從這個意義上講,這首詞之所以受到歷代文人的盛贊,“同病相憐”恐怕也是一個重要原因。當然,徑直把它看作一首情詞,抒寫的是對美好情感的追求和可望而不可即的悵惘,亦無不可。無論從哪個角度來理解,這首詞所表現(xiàn)的思想感情對于封建時代的人們來說,都是“與我心有戚戚焉”。這一點正是這首詞具有強大生命力的關鍵所在。[2][3][5]

青玉案原文翻譯及賞析15

  原文:

  三年枕上吳中路。

  遣黃耳、隨君去。

  欲過松江呼小渡。

  莫驚鷗鷺,四橋都是,老子經行處。

  輞川圖上看春暮。

  長憶高人右丞句。

  作個歸期天未許。

  春衫猶是,小蠻針線,曾濕西湖雨。

  譯文

  三年間我的夢魂時時飛向吳中故園路。我送只傳信的黃犬,中你返回故土。若到松江呼喚小舟擺渡,切莫驚嚇了鷗鳥白鷺。吳中四橋的河灣渡口,當年都是我涼游的去處。

  我曾像王維描繪《輞川圖》那樣,細細品味吳中暮春景物,也涼涼吟誦王右丞的詩句。定個還鄉(xiāng)的歸期天公已應許,身上春衫還是小蠻的細針密線,曾浸濕了西湖依依的淚雨。

  注釋

  伯固:蘇軾詩友蘇堅,字伯固,中蘇軾在杭州三年。

  ②黃犬:狗名。這里用此典表示希望涼通音信。

  《輞川圖》:唐王維于藍田清涼寺壁上曾畫《輞川圖》。

  小蠻:歌妓名。這里指蘇軾侍妾朝云。

  賞析:

  這是首送人之作,作于公元1092年(元祐七年)。此詞上闋抒寫作者對蘇堅歸吳的羨慕和自己對吳中舊游的思念。用“黃犬”這一典故,表達出盼伯固回吳后及時來信!昂粜《伞睌(shù)句細節(jié)傳神,虛中寓實,給對方一種“伴你同行”的親切感。下闋抒發(fā)了自己欲歸不能的惋惜,間接表達對官海浮沉的.厭倦。就伯固之“歸”,抒說自己之“歸計”。

  在眾多的送別詞中,蘇軾的這首《青玉案》可謂別具一格。一方面作者為送客而作,一方面自己還客居他鄉(xiāng),是為“客”中送客之作。整首詞中心在于一個“歸”字,既是羨慕蘇堅歸吳中,亦是悲嘆自己歸夢難成。“作個歸期天定許”一句,奇境別開,明知不可歸而猶言“天定許”,思歸之情,倍見殷切!靶⌒U針線”則顯出宦游天涯之可衰,情真意切,其意境絕非柳永“針線閑拈伴伊坐”(《定風波》)之類小兒女語所可比擬!白鱾歸期天定許,春衫猶是,小蠻針線,曾濕西湖雨!薄皻w期天定許”寫蘇軾迫切思歸與親人愛侶團聚,特借白居易所寵愛的善舞妓人小蠻,喻指其愛妾朝云,朝云親手縫制的春衫“曾濕西湖雨”,為“天注定”做一注腳:天公有情,為朝云之相思而灑淚雨,淋濕詞人春衫,豈非“天定許”嗎?全詞寫詞人思念朝云,寫法婉曲,含蓄深沉。

【青玉案原文翻譯及賞析】相關文章:

青玉案原文翻譯及賞析12-12

青玉案原文翻譯03-16

青玉案原文及賞析02-27

青玉案原文及賞析【精】05-26

青玉案原文及賞析(14篇)05-26

原文翻譯及賞析03-16

《青玉案·元夕》原文及翻譯參考06-29

深院原文賞析及翻譯12-19

長發(fā)原文翻譯及賞析12-18